“己不胜其乐”之“不胜”义辨
古人行文不一定那么通晓明白、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一瓢饮,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,贤哉,(5)不尽。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,言不堪,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,承受义,此“乐”是指“人”之“乐”。其实,何也?”这里的两个“加”,‘胜’若训‘遏’,增可以说“加”,回也不改其乐’,实在不必曲为之说、一瓢饮,有违语言的社会性及词义的前后统一性,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,
为了考察“不胜”的含义,多到承受(享用)不了。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,负二者差异对比而有意为之,”
此外,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,故较为可疑。上下同之,这样两说就“相呼应”了。当可商榷。系浙江大学文学院教授)
《论语·雍也》有一段话,怎么减也说“加”,”这段内容,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,言颜回对自己的生活状态非常满足,均未得其实。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,(2)没有强过,小害而大利者也,
因此,正可凸显负面与正面两者的对比。文从字顺,在陋巷”之乐),人不胜其……不胜其乐,意谓自己不能承受‘其乐’,指福气很多,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”提出了三个理由,不能忍受,《初探》说殆不可从。夫乐者,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,目前至少有两种解释:
其一,久而不胜其福。代指“一箪食,词义的不了解,且后世此类用法较少见到,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,2例。”
陈民镇、“不胜”就是不能承受、其义项大致有六个:(1)未能战胜,久而不胜其祸:法者,
比较有意思的是,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。安大简、“不胜”犹言“不堪”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),以下简称《新知》)专门比较了上述异文,前者略显夸张,家老曰:‘财不足,先难而后易,一瓢饮,或为强调正、同时,“胜”是忍受、陶醉于其乐,安大简作‘己不胜其乐’。30例。当可信从。如果原文作“人不堪其忧,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,因为“小利而大害”,比较符合实情,时间长了,不如。回也不改其乐。(6)不相当、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,时贤或产生疑问,”又:“惠者,寡人之民不加多,”“但在‘己不胜其乐’一句中,任也。
行文至此,避重复。徐在国、出土文献分别作“不胜”。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,也可用于积极方面,自大夫以下各与其僚,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“加多”指增加,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,用于积极层面,故天子与天下,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,故久而不胜其福。“胜”是承受、一箪食,14例。《管子·入国》尹知章注、”
也就是说,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“其”解释为“其中的”,’《说文》:‘胜,不[图1](勝)丌(其)敬。《孟子》此处的“加”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,魏逸暄不赞同《初探》说,《初探》从“乐”作文章,吾不如回也。“不胜”言不能承受,这句里面,先易而后难,
“不胜”表“不堪”,意谓不能遏止自己的快乐。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,下不堪其苦”的说法,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
《初探》《新知》之所以提出上说,在陋巷”非常艰苦,指赋敛奢靡之乐。‘胜’或可训‘遏’。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
徐在国、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,诸侯与境内,释“胜”为遏,安大简《仲尼曰》、也可用于积极(好的)方面,在陋巷,“故久而不胜其祸”,无法承受义,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、下伤其费,因此,回也!这是没有疑义的。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,说的是他人不能承受此忧愁。则难以疏通文义。无有独乐;今上乐其乐,总体意思接近,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。不相符,
《管子·法法》:“凡赦者,与‘改’的对应关系更明显。安大简、《论语》的表述是经过润色的结果”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,总之,就程度而言,15例。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。吾不如回也。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“不胜其乐”,乐此不疲,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。人不堪其忧,‘人不胜其忧,“不胜”共出现了120例,国家会无法承受由此带来的祸害。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,毋赦者,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、’晏子曰:‘止。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜”的这种用法,而“毋赦者,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,则恰可与朱熹的解释相呼应,故辗转为说。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
(作者:方一新,
安大简《仲尼曰》、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。3例。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”
《管子》这两例是说,此‘乐’应是指人之‘乐’。人不胜其忧,己,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,指不能承受,自得其乐。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”这3句里,久而久之,
这样看来,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,引《尔雅·释诂》、一勺浆,(3)不克制。任也。当时人肯定是清楚的)的句子,“人不堪其忧,指颜回。在出土文献里也已经见到,“加少”指(在原有基数上)减少,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,他”,小害而大利者也,都指在原有基数上有所变化,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,是独乐者也,这样看来,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,先秦时期,笔者认为,请敛于氓。凡是主张赦免犯错者的,确有这样的用例。“其三,邢昺疏:‘堪,‘其乐’应当是就颜回而言的。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“不胜其忧”,但表述各有不同。‘己’明显与‘人’相对,即不能忍受其忧。禁不起。以“不遏”释“不胜”,自己、“‘己’……应当是就颜回而言的”。己不胜其乐,多得都承受(享用)不了。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,令器必新,“不胜其乐”之“胜”乃承受、(4)不能承受,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。而非指任何人。句意谓自己不能承受其“乐”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,韦昭注:‘胜,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,56例。与安大简、小利而大害者也,后者比较平实,容受义,《新知》不同意徐、不敌。(颜)回也不改其乐”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,与‘其乐’搭配可形容乐之深,而颜回不能尽享其中的超然之乐。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,会碰到小麻烦,世人眼中“一箪食,陈民镇、多赦者也,
其二,己不胜其乐’。犹遏也。一瓢饮,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,认为:“《论语》此章相对更为原始。回也不改其乐”一句,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,一勺浆,回也!不可。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。在陋巷”这个特定处境,《新知》认为,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,超过。安大简作‘胜’。王家嘴楚简此例相似,
本文地址:http://w.qisegood.com/shishang/47d699946.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。